Deja un comentario

CARTA A OBAMA DE KAKINE ( REFERENCIA LUCHADORA REVOLUCIONARIA ANA BELEN MONTES )


Ana Belén Montes verdadera 
luchadora por los derechos 
humanos y del cambio de política 
de Estados Unidos hacia 
América Latina. 
Debe ser liberada como los cinco 
antiterroristas cubanos, 
injustamente encarcelados 
por el gobierno de los Estados 
Unidos.




Presidente Obama 1° de Enero de 2015.
The White House
1600 Pennsylvania Avenue N.W.
Washington DC 20500


Señor Presidente,

Como millones de personas aferradas a la libertad, tuve una tremenda
emoción al conocer su decisión de dejar en libertad a los tres últimos
de los cinco cubanos injustamente encarcelados en los Estados Unidos.
Este primer paso, así como el restablecimiento anunciado, de las
relaciones diplomáticas entre su país y Cuba, debería iniciar una
nueva era de respeto mutuo entre ambos países.

No dudo de que esta decisión habrá agregado un toque de felicidad
dentro de su propia familia para estas fiestas de fin de año.

Con esta carta, que es la septuagésima cuarta sesenta que le escribo,
me gustaría hablar de otro caso doloroso, mantenido en silencio,
vinculado a las relaciones entre Cuba y los Estados Unidos, él de Ana
Belén Montes.

Este caso tendría algo que ver con este "espía cubano misterioso" que
las autoridades cubanas liberaron con Alan Gross. Usted incluso no
mencionó su nombre, pero según la revista Newsweek, este hombre es
probablemente Rolando Sarraff Trujillo quien, mientras trabajaba en 
la dirección de la Inteligencia Cubana, estaba al servicio de la CIA.

Este Rolando Sarraff Trujillo estaría implicado en un principio en la
detención de los Cinco y de Ana Belén Montes.

Esta última fue detenida el 20 de septiembre de 2001, cuando tenía 44
años, por espionaje en beneficio de Cuba. En octubre de 2002, fue
sentenciada a 25 años de prisión. Ella apenas ha escapado a una
condena de muerte. Está, desde entonces, en una celda de aislamiento
de la prisión de la Federal Medical Center, ubicada en las
instalaciones de la estación naval aérea de Fort Worth, Texas. Se
queda sin correo, con visitas únicas de la familia más allegada. No
puede tener relaciones con cualquiera otra detenida, tampoco llamar
por teléfono, ni recibir un periódicos o incluso ver la televisión;
nadie puede solicitar información sobre su salud. Existe solamente
como la prisionera FMC 25037-016.

Antes de su arresto, fue jefe superior a la DIA (Defense Intelligence
Service) y por lo tanto sabía acerca de la política hostil de su país
hacia Cuba.

Dijo después de tener conocimiento de su condena:

"....Honorable, yo me involucré en la actividad que me ha traído ante
usted porque obedecí mi conciencia más que obedecer la ley. Yo
considero que la política de nuestro gobierno hacia Cuba es cruel e
injusta, profundamente inamistosa, me consideré moralmente obligada de
ayudar a la isla a defenderse de nuestros esfuerzos de imponer en ella
nuestros valores y nuestro sistema político"

"Nosotros hemos hecho gala de intolerancia y desprecio hacia Cuba
durante cuatro décadas. Nosotros nunca hemos respetado el derecho de
Cuba a definir su propio destino, sus propios ideales de igualdad y
justicia. Yo no entiendo cómo nosotros continuamos tratando de
dictar como Cuba debe seleccionar sus líderes, quienes no deben ser
sus dirigentes y que leyes son las más adecuadas para dicha nación.
¿Por qué no los dejamos decidir la forma en que desean conducir sus
asuntos internos, como Estados Unidos ha estado haciendo durante más
de dos siglos?"

"Mi mayor deseo sería ver que surja una relación amistosa entre
Estados Unidos y Cuba. Espero que mi caso, en alguna manera, estimule
a nuestro gobierno para que abandone su hostilidad en relación con
Cuba y trabaje conjuntamente con La Habana, imbuido de un espíritu de
tolerancia, respeto mutuo y entendimiento."

"Hoy vemos más claro que nunca que la intolerancia y el odio por
individuos o gobiernos- lo único que disemina es dolor y sufrimiento.
Yo espero que Estados Unidos desarrolle una política con Cuba
fundamentada en el amor al vecino, una política que reconozca que
Cuba, como cualquier otra nación quiere ser tratada con dignidad y
no con desprecio".

De hecho de cierta manera, Ana Belén Montes, obedeciendo a su
conciencia, ha sido una precursora de los primeros frutos recogidos 
de las nuevas relaciones entre Cuba y Estados Unidos establecidas hoy.

Esta mujer, que merece todo nuestro respeto, si a su vez fuera
liberada, pondría un punto final a las arrestaciones dolorosas
vinculadas a décadas de política escandalosa de su país hacia Cuba.

Su indulto para Ana Belén Montes, Señor Presidente, nos daría la
hermosa imagen de los Estados Unidos desarrollando una política con
Cuba fundamentada en el amor al vecino, una política que reconozca 
que Cuba, como cualquier otra nación quiere ser tratada "dignidad y
no con desprecio".

Por favor acepte, señor Presidente, la expresión de mis más sinceros
sentimientos humanistas.

PS: Le adjunto la letra de la canción "Ana Belen Montés" escrita por
el cantante David Rovics.

Jacqueline Roussie

64360 Monein (France)

Copias a: Señoras Michelle Obama, Nancy Pelosi, Kathryn Ruemmler.
Señores Joe Biden, John F. Kerry, Rand Beers, Denis MacDonough, 
Harry Reid, Eric Holder , Neil Eggleston, Rick Scott, y Charles 
Rivkin, Embajador de EEUU en Francia.


 Letra de Song for Ana Belen Montes

Twenty-five years was what the judge said,
Then he banged his gavel and shook his head
You’ve done wrong, you broke our trust
Now we caught you and this is a bustNow you’ll spend these decades behind bars of steel;
Thought you could play with us, but this is for real
You gave away secrets to the enemy
Now you’ll live in prison in the land of the freeBut here beneath this Cuban sun
I’d just like to thank you for all you’ve done
Today I’m torn apart
Ana Belen Montes, you are a spy after my own heart

«I obeyed my conscience instead of the law,» so you said at your secret trial
You took no money for your work, so says your declassified file
You warned the Cubans of the plans of the assassins from the US
Just what other good deeds you did, they may never tell us

But here beneath this Cuban sun
I’d just like to thank you for all you’ve done
Today I’m torn apart
Ana Belen Montes, you are a spy after my own heart

High up in the ranks of the DoD, you served the common good
Working alone, night and day, you did just what you should
Of all the great people I have known, there are few that I’d call greater
Than one woman who obeyed a higher law, who the judge called traitor

But here beneath this Cuban sun
I’d just like to thank you for all you’ve done
Today I’m torn apart
Ana Belen Montes, you are a spy after my own heart

http://youtu.be/T8A-ldHiDyk

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Ven-Cuba

MIRO CUBA DESDE VENEZUELA CHAVISTA.

La Santa Mambisa

Promoviendo la FE de nuestra cubanísima Revolución

Guerrero Boliviano

Desde Bolivia nuestro corazón cubano...

CHAMOSAURIO

Actualidad política de Venezuela

A %d blogueros les gusta esto: